Відомий поет-пісняр розказав, як війна змінила Ірину Білик.


Українська співачка Ірина Білик переклала свої російськомовні пісні українською мовою. Вона зробила таку зміну у своїй творчості та житті після початку вторгнення.
Висловлюючи свою думку, Костянтин Гнатенко, журналіст та телеведучий, звернув увагу на цю зміну. Він вважає, що співачка зробила правильний вибір і відзначив її талант і підтримку.
Гнатенко згадав, що влітку він зустрічався з Білик і побачив, як вона переклала свої пісні українською мовою. Його враження від репертуару співачки були дуже позитивні. Він також згадав про їхнє давнє знайомство і про те, як вони колишні вони разом працювали над текстами.
Останнім часом Білик випустила альбом з україномовними композиціями, включаючи перекладені раніше пісні. Її нова пісня "Нас нема" розповідає про особисті почуття та інтимність. Співачка сподівається, що кожен, хто почує її пісню, знайде в ній свою історію.
У 2023 році Білик переклала свій хіт "Снег" українською мовою як подарунок для своїх шанувальників.
Читайте також
- «Свого чоловіка ж пристроїла служити». Безугла розкритикувала Ефросиніну за пост в соцмережах
- Ані Лорак отримала російське громадянство
- Актори серіалу «Жіночий лікар: Нове життя» — ролі та відомі виконавці
- Фільми про бойові мистецтва — кращі історії про силу, честь і майстерність бою
- І будуть люди — актори та ролі відомого українського серіалу
- Молодіжні фільми — найкращі історії про дружбу, перше кохання та дорослішання